星期日, 9月 07, 2008

Possessionless

Delta Goodrem-Possessionless (中譯)


All the things that I have collected

所有我曾經蒐集的東西

Stones and shells

僅僅只有石頭和貝殼

Every word in every book upon my shelves

在我書架上的每句話每本書

Only form a brief description of myself

之中只有短短幾句可以用來描述我

But they don't define who I am

但是它們沒有辦法定義真正的我

I don't think anything can, No

而我也不覺得有什麼東西能夠做到


If I stripped away the non-necessities

如果我把不必需的東西脫掉

All the damage, all the mess surrounding me

這世界所有的傷害,所有的混亂將包圍著我

I don't crave what I have not

我並不渴望我所沒有的

I don't need more than I've got

我也不需要擁有更多

Its just me that I offer up

我所能奉獻給你的只有"我"


All I got is my body

這身軀是我的所有

and it's naked for you

而我把它裸露在你的面前

All I got is this heart

這顆真誠的心是我的所有

that I'm willing to lose

而我願意將它遺失在此

I know in this life

我知道此生

I give it everything

我把我的全部都給了你

All I got is this soul

這靈魂是我的所有

and it's shedding it's clothes

而它正脫去它的外殼

Do you see who I am

你了解我是什麼樣子了嗎?

now you're standing this close

現在你站得如此接近

You know in these arms

你知道嗎? 在你的雙臂之間

you're feeling everything

你觸摸到了我的全部


I'm learning what to give what to protect

我正在了解什麼應該獻出, 而哪些該被保護

To look into the mirror though I'm not perfect

我看著鏡子,儘管並不完美

It's a work in progress hasn't finished yet

但它會一步步接近完美

Wanna be transparent see through

我希望它像是讓人能夠看穿般的透明

Not gonna hide me from you

這樣的話 你就可以直視我的內心不被阻礙


I'm completely undressed

我一絲不掛

but I couldn't care less

但我沒辦法什麼都不考慮

I'm standing here possessionless

我毫無保留的站在這裡

It's the only true test

這是對真愛的試煉

when the only thing left

而唯一會遺留下來的

Is a love that is possessionless

將是一份毫無保留的愛

沒有留言: